当前位置:主页 >新闻动态 >公司新闻

联系我们

公司热线: 400-820-0146
传    真: +86-2152382759
EMAIL:JENNYHOU@SJ-WORKSHOP.COM
上海唯奇阿里巴巴网址:
HTTPS://WEIQITEA.1688.COM/
宁波唯奇阿里巴巴网址:
HTTPS://SHOP003Z64266Z9P8.1688.COM/

新闻中心

11-16
2017

需要翻译还是扩写这条新闻?

发布者:

Translating and summarizing a headline

I need to handle the translation of a headline, possibly from Chinese to English. It’s important to avoid making up any details. My plan is to provide an accurate translation, followed by an expanded 2-3 sentence summary for social media. I’ll ask if the user wants it polished, or if they'd prefer a brief news piece in Chinese. I think I'll keep my suggestions concise and straightforward, including a literal translation and an idiomatic version.

要帮你写\n

需要翻译还是扩写这条新闻?

  • 英文直译:Arteta on Gyökeres’ goal drought: his movement is right, but the passes aren’t reaching the box.
  • 英文媒体化标题:Arteta on Gyökeres’ slump: “Positioning’s there — service into the box isn’t.”
  • 中文导语(可用作稿件开头):阿尔特塔表示,约克雷斯的无球跑位与埋伏点选择并无问题,当前瓶颈在于球队向禁区的最后一传质量不足,导致前锋得不到有效喂饼。
  • 瓶颈在于球\n

要不要帮你写一段100–150字的新闻简讯,或改成社媒帖文版本?